关于网站翻译的 7 个问题
2022-07-20 17:30:03

向网站添加语言涉及规划和准备工作,这需要了解创建完美多语言网站所需的活动知识。一般来说,您可以将这些活动分为两部分:初始活动和维护活动。在这篇文章中,我们将通过回答关于网站翻译的 7 个最常见问题来讨论在向网站添加新语言时必须考虑的一些关键基础知识。

1. 除了翻译内容还有其他费用吗?

简短的回答是,是的。内容翻译是预算中的主要项目之一,但翻译网站的成本还包括:

其他语言的托管费用。

添加和维护语言版本的 IT 成本。这些可能因平台和更新/发布新语言翻译副本的成本而异。有可用的新技术,例如翻译代理解决方案,可以减少对大部分额外成本的需求。翻译代理会自动动态创建新的语言页面,无需使用该语言的网站镜像和 IT 人员的服务。

2. 我们如何使不同语言的更改保持最新?

这取决于使用的方法。使用 html 网站需要相当多的工作,因为新的或修改过的页面会被翻译,并且必须以新的语言重新链接。

借助工具,每次源语言版本有更新时,都可以以新语言导出和重新导入内容。当频繁更改时,这可能很麻烦且容易出错。但是,这可以通过 a) 翻译代理解决方案或 b)内容管理连接器来解决。

这两种解决方案都提供了一个自主和自动化的过程,以使新页面的添加和更新的已发布页面与其他语言保持同步。

3. 如果我们只更改了页面的一小部分,是否需要重新支付页面的完整翻译费用?

你不应该这样做。当您与具有网站翻译经验的翻译公司合作时,他们会将您的翻译保存在翻译记忆库中,并且能够重复使用它,因此您只需为更改付费。

4. 翻译网站涉及多少 IT 工作?

正如我们在上面看到的,可能会有很多工作,也可能很少,这取决于所使用的技术以及您选择在项目中为您提供帮助的合作伙伴。确保您选择的合作伙伴具有翻译经验、先进技术并为网站翻译流程提供不同的替代方案。此外,请确保所使用的技术已在大型网站和小型网站中得到验证。

5. 我们能负担得起翻译我们非常大的电子商务网站的费用吗?

这是我们经常遇到的一个很好的问题。有数万页的大型网站,翻译成本很高,因为翻译成本通常是按单词计算的。

幸运的是,新的自动翻译技术(机器翻译)得到了改进,现在可以帮助翻译大型网站,并结合为特定项目或网站微调翻译机的流程,在提高质量的同时降低了成本。到人工翻译。这种自动翻译还可以通过后期编辑来改进,这在之前的一篇题为“完善您的机器翻译”的文章中进行了解释,并添加了人工翻译对机器翻译内容的修订。

最好的方案是能够在考虑您的业务的情况下管理这些大量的内容和翻译选项。我们先进的多语言解决方案之一彼岸译云具有有趣的功能 - 它允许您选择将由专业翻译人员翻译的部分、自动翻译以及将要进行后期编辑的部分。它甚至可以让您根据导航中的页面级别、单个页面以及它收到的访问量来选择要进行后期编辑的页面,从而在预算管理中提供极大的灵活性。

6. 为什么我们还需要翻译网站?

这可能是最好的问题。我们已经对此事进行了统计,很高兴与您分享。以下是一些有趣的事实:

65% 的在线访问者说英语以外的母语

访问者从以其母语翻译的网站购买产品的可能性高出三倍

用户在以他们的母语翻译的网站上浏览的时间是原来的两倍

78% 的美国西班牙裔人口讲西班牙语(约 4200 万)

68% 的中国用户在英文(仅限)网站上花费的时间更少或根本没有那么为什么你需要翻译你的网站呢?这似乎很明显,但您的产品和市场决定了您的多语言方法的最佳语言。

7. 翻译后的网站需要多长时间才能启动和运行?

这主要取决于网站的规模、您选择的翻译合作伙伴以及所使用的技术。

确保您选择的翻译合作伙伴具有网站翻译经验,拥有合适的技术来提供选项,并且会在项目的技术方面为您提供帮助和支持。与您合作的翻译公司应该能够利用技术让他们的翻译团队并行工作。还可以考虑利用翻译代理解决方案等新技术来减少与发布新语言相关的时间和成本。

根据经验,如果您使用正确的合作伙伴和技术解决方案,它所花费的时间应该少于以源语言开发网站所花费的时间。


推荐新闻:
/static/img/yonghu.png
/static/img/phone.png
/static/img/youjian.png
原语言
目标语言
详情备注
提交成功
三个工作日内回复您
确认