德语翻译服务的重要性
2022-07-20 17:28:51

德语不仅仅是德国的语言。它有幸成为奥地利、比利时、列支敦士登、卢森堡和瑞士等六个国家的官方语言。每个国家/地区都有自己的德语本地化版本,但这些方言通常非常相似,并且除了某些词汇之外,彼此很容易理解。

德语也是欧盟的官方语言之一。事实上,德语是欧洲使用最广泛的语言,甚至超过了英语和西班牙语!总的来说,全世界大约有 1 亿人说德语——但这甚至不包括将德语作为第二或第三语言的人。

虽然现代德国,尤其是柏林,是商业和贸易的中心,但这并不是唯一需要德语翻译的行业。德语是文学和哲学的共同语言,特别是对于 18 至 20 世纪的作品。德语的起源可以追溯到公元前 500 年,并且有成千上万的经典作品以一种或另一种语言形式写成。

德语和英语语言重叠

英语和德语都是从印欧语系的同一个分支发展而来的。西日耳曼语支起源于罗马帝国时期今天德国附近的中欧。因此,这些语言有一些重叠,主要是词汇中的词汇借用。事实上,这些语言共享大约一半的词汇。英语中的Man变成了德语中的Mann , photo变成了Foto等等。这些语言在许多术语的使用上也有重叠。

两种语言都使用拉丁字母和阿拉伯数字,尽管德语在千位使用句点分隔符,而不是逗号。尽管有这些词汇相似之处,但这两种语言有几个关键区别。

德语不同于英语的 3 种方式

1. 性别

性别术语不是大多数说英语的人所熟悉的概念,尽管像西班牙语这样的浪漫语言的人会熟悉。在德语中,名词具有三种性别之一。

女性化

男性

中性然而,与西班牙语翻译不同,名词的结尾使性别变得明显(-o 后缀表示阳性,-a 后缀表示阴性),德语单词没有这些指示符。性别似乎是随机分配给单词的,这会使不流利的说话者感到困惑。此外,名词的性别会影响翻译的其余部分,影响修饰形容词的结尾,以及不定冠词“ein”。

有性别规则

 小词总是中性的,它们可以通过它们的后缀来识别,在书面德语中是“-chen”或“-lein ”

2. 案例

案例是德语翻译可能会变得非常混乱的地方。不定冠词和定冠词的词尾以及形容词的词尾都会根据名词在句子中的位置而变化。每个可能的位置称为一个案例,德语有四种案例:

主格

宾格

与格

属格每个格都有自己的结尾形式,结合性别形式,形容词、不定冠词和定冠词有十二种可能的形式。

3. 语法

德语语法与英语不同,有时需要翻译者或说话者将动词放在从句的末尾。管理这一点的规则很简单,但对于不流利的人来说可能具有挑战性。

在翻译行业,我们使用 Cat 工具在翻译过程中进行内容分割。翻译成德语时注意分词非常重要,避免单词的错误放置

德语翻译的共同挑战

复合词德语以复合词长而闻名。这是因为语言不会为概念创造新词,而是结合现有的描述概念的词。这可以创造出令人难以置信的长而曲折的词。

文本扩展由于上述长词的概念,将其他语言翻译成德语会带来显着的文本扩展,在某些情况下,长度会增加 33%。这会对设计、网站布局、广告等产生重大影响。如果您知道需要英语到德语 的翻译,请在设计时考虑空白和文本扩展。此外,计划进行语言审查以查看内容的显示方式,以确保翻译的内容显示良好。

正式和非正式演讲德语可以是正式的也可以是非正式的,知道何时使用每种形式对于信息的成功至关重要。与所有具有正式和非正式选项的语言一样,使用非正式德语时应谨慎使用,尤其是在营销环境中。翻译公司应该提出问题, 以确保在每个内容中适合使用哪种类型的语音。

认证的德语翻译服务

如果您需要经过认证的德语翻译服务,那么您来对地方了。彼岸译云的专业翻译专家可以提供经过认证的德语到英语翻译服务,反之亦然。

什么是认证翻译?

经认证的翻译随附翻译机构出具的宣誓并签署的证明文件,以证明翻译的准确性。许多法律和政府机构都需要经过认证的翻译,但在商业交易中也可能需要。

与翻译机构的德语翻译专家合作

德语翻译项目中有许多关键要素需要解决。花点时间与拥有语言学家、设计师、工程师和项目经理团队的翻译机构合作,以准确和知识渊博的方式管理您的德语翻译。

德语翻译服务对于各行各业的企业来说都是必要的。如果您正在向讲德语的受众进行营销或与他们合作,请咨询 彼岸译云 的专家。我们的专业翻译人员不仅具有母语水平的英语和德语流利程度,而且还拥有跨多个行业的主题专业知识。我们的团队使您的翻译项目准确而成功!

推荐新闻:
/static/img/yonghu.png
/static/img/phone.png
/static/img/youjian.png
原语言
目标语言
详情备注
提交成功
三个工作日内回复您
确认