长沙专业翻译公司彼岸译云分享:培训资料翻译怎么做?
2021-11-11 10:02:06

培训是给有经验或无经验的受训者传授其完成某种行为必需的思维认知、基本知识和技能的过程。简单理解,培训约等于教学。即对某项技能的教学服务。如一些专业的培训班。也可以理解为培训即提供教学。

 

培训资料内容因企业而异,覆盖的范围也很广,包括金融、娱乐、媒体、餐饮、日化等。训练内容一般包括领导能力的提高、下属管理、沟通技巧的训练、团队建设等。

 

今天,从业20年的专业翻译公司“彼岸译云”跟你分享关于:培训资料翻译怎么做?


培训资料翻译 .jpg

 

一般来说,培训管理人员的教材通常在课堂上以幻灯片的形式播放,这对翻译的准确性和排版的要求也很高。所以,翻译中要注意避免低级错误和字体漏洞。此外,培训资料所包含的内容也十分专业,因此,译者必须重视相关术语的翻译,以确保其专业性、权威性。在满足以上要求的前提下,能给客户带来理想的教学效果和听力效果。

 

知识经济的特征是信息和知识的大规模生产和传播。年增长率在18-20%之间。但是,相对于大量的信息和知识,学习者会发现自己“知识贫乏”,原有的知识变得支离破碎,学习速度太慢,需要学习的知识太多,这就是为什么个体学习的局限性、滞后性与知识的无限性在快速增长中形成了巨大反差。

 

学识的重要途径是培训。现代培训要适应时代的要求,必须改变培训理念、培训方法和培训内容。一般教育只能提供一些基本的专业知识和低层次的技能;面对大企业的发展,要使员工逐渐适应大企业的发展,就需要多层次的技能培训。因此,为了提高劳动生产率和个人职业满意度,以及直接有效地为组织的生产经营服务,组织不断采用各种方式教育培训组织的各类人员。


彼岸译云拥有来自全球几乎所有国家及地区的11000多名认证翻译官,可服务语种超300个。彼岸译云(母公司CCJK)持有中国翻译协会、美国翻译协会双认证、ISO9001、ISO17100质量体系认证等行业顶级资质,认证翻译官均持有CATTI/NAATI等翻译资格认可证书。

 

在彼岸译云看来,不论是何翻译内容,译员都需要有着咬文嚼字、严谨细致的翻译态度,才能更好地完成翻译任务。

 

彼岸译云从业20年,让世界语言成为你的语言是我们的使命,欢迎咨询业务。


推荐新闻:
/static/img/yonghu.png
/static/img/phone.png
/static/img/youjian.png
原语言
目标语言
详情备注
提交成功
三个工作日内回复您
确认